lunedì 27 ottobre 2008

Cruz de navajas

Cuando estoy acostumbrado a oír ciertas canciones en un cierto idioma y luego tengo la oportunidad de escucharlas cantadas en otra lengua, siempre me suena "raro" la primera vez que lo oigo, es como si no encajaran las palabras, e incluso llego a pensar que la traducción está mal hecha. Con el tiempo, de tanto escucharlo me acostumbro a la nueva versión e incluso llego a cantarlo mezclando los idiomas cambiándolo estrofa a estrofa según mi gusto.

Tantos cantantes Italianos han cantado en español: Laura Pausini, Eros Ramazzotti, Nek, Tiziano Ferro, Lucio Battisti, Gianluca Grignani, todos cantaron canciones que viviendo en Venezuela aprendí en version castellana, y que al llegar aquí y oír su versión original, mi sensacion fue la descrita arriba.
Si, muchos italianos han cantado en español, pero pocos cantantes de habla hispana se han atrevido a cantar en Italiano. (Tal vez porque el mercado hablahispano es bastante grande y rentable hablándose en un continente entero mas España, mientras italiano se habla solo en Italia)
Mecano fue uno de ellos, siendo su canción "Figlio della Luna" (Hijo de la luna) un clásico incluso aquí en la bota. Pero: que hay de las otras canciones de ese disco en Italiano? nunca he oído hablar de ellas, realmente existiò un disco totalmente en Italiano? pues con esa duda me di a la búsqueda de tal álbum cantado en Italiano y eureka: lo conseguí...
Al oírlo la primera vez mi sensacion fue de disgusto, que traducción tan espantosa, frases sin sentido, tan diferente a la original; La segunda vez que lo oí mi sensacion fue de indiferencia, pero la tercera vez: me enganchó y es el disco favorito en mi Ipod actualmente... Es muy interesante oir canciones que son "Clásicos" en español como "Cruz de Navajas", "Mujer contra Mujer" o "No Hay Marcha En Nueva York" en Italiano, donde respectivamente se llaman "Croce di Lame", "Per lei contro di lei" y "Vado a Nuova York."

Aqui les dejo "Croce di Lame"...
Escuchenla, traten de disfrutarla, Aunque algunas frases cambian totalmente, al conocerla en Español no debe ser difícil entenderla en Italiano.

Croce di lame - Mecano

PD1: Esto puede ser un buen ejercicio si quieren aprender otro idioma: escuchen canciones que hayan sido cantadas en ese otro idioma: en italiano hay infinitas.

PD2: Como ven volvi a escribir, no gané los 100 millones... por ahora! jejeje.

1 commento:

carola315 ha detto...

Conchale Da., no se si te pasa pero creo que precariamente en la voz de Ana Torroja le medio podía entender algunas palabras en sus canciones, pero si me la pones en otra idioma creo que es mucha más la diferencia de lo que yp pueda entender, jejeje!!!

Pero no sé qué paso con Mássimo Dí Cataldo, pude entenderle casi que todo en una canción corta venas que se llama "si dices que te vas".
Si sé que hay muchas versiones de canciones en italiano pero aquí no llegan.

pd.
cuando leí el comentario en mi post te lo juro pensé que te habías ganado la lotería, tu sabes, uno no sabe cuando los números se equivocan.

Sigue intentando.

Besos, cometa Haley